Most egy nagyon könnyen fordítható, jól érthető zenét hoztam nektek az egyik kedvenc énekesemtől (fent pirosan a link). A többi számát is ajánlom, mert általában lassabbak, de azért nem annyira, hogy élvezhetetlen legyen, és nagyon tisztán énekel. Viszont azért előfordul néha, hogy a szövegei olyan elvontak, hogy nehéz megérteni. De ez a szám most nem ilyen!
Amit tanulhatsz belőle (amit én tanultam belőle):
1. Szavak:
Здравствуй! - Szervusz! Helló! Szia! (Ezt azért érdemes megtanulni, nem? :D )
Igazából most ideírhatnám egyenként az összes szót, mert mind hasznos lehet.
птица - madár
окно - ablak
пролететь - elrepül (mikor a mozgásigéket tanulod, ez hasznos lehet)
крыша - tető
крыло - szárny
задеть - megérint, hozzáér
открыть - kinyit
поздно - késő/későn
Солнце - nap
тёмный - sötét
ждать - vár (ige)
вернуться - visszamegy, visszatér
лес - erdő
глаза - szemek
надежда - remény
2. Nyelvtan
Melléknév egyeztetése főnévvel: Большая птица, за тёмной тучей, в небе синем (ez spontán beszédben fordítva természetesen)
Elöljárószavak utáni esetek (Egyetlen bibi, hogy a költőiség jegyében sokszor felcserélték a melléknevet és a főnevet. Erre figyeljetek!):
за окном - az ablak mögött (eszk. e.)
за крышей - a tető mögött (eszk. e.)
за тёмной тучей - a sötét felhő mögött (eszk. e.)
до ночки до звёздной - a csillagos éjszakáig (birt. e.)
в лес дремучий - a szunnyadó erdőbe/őserdőbe (tárgy e.)
в небе синем - a szürke égen (elölj. e.)
на стекле - az üvegen (elölj. e.)
És jöjjön a dalszöveg:
Здравствуй, мама, у меня всё хорошо. Szervusz mama, nálam minden rendben.
Большая птица за окном пролетела Egy nagy madár repült el az ablak előtt,
И исчезла где-то там, за крышей, És eltűnt valahol ott, a tető mögött.
Чуть крылом своим окошко задела, A szárnyával egy kicsit megérintette az ablakot,
Клюв раскрыла да я слов не расслышал, Kinyitotta a csőrét, de nem hallottam szavakat.
Я слов не расслышал. Nem hallottam szavakat.
Я открыл окно да было поздно, Kinyitottam az ablakot, de már késő volt,
Солнце скрылося за тёмной тучей, A nap elbújt egy sötét esőfelhő mögött,
Ждал я весточки до ночки до звёздной, Vártam hírét a csillagos éjszakáig,
Знать, вернулась птица в лес дремучий. Tudom, hogy a madár visszatért a szunnyadó erdőbe
Много птиц я видел в небе синем, Sok madarat láttam a szürke égen
Только не было средь них той, прежней, Csak nem volt közöttük az, az előző,
Что успела заглянуть в глаза мне Akinek sikerült belenéznie a szemeimbe
И оставить на стекле надежду. és otthagyni a reményt az üvegen.